В 1992-м году Цилечка работала секретаршей шестидесятилетнего профессора Арни Пакера в университете Джонса Хопкинса. В отличие от меня, она въехала в Штаты с приличным английским и немедленно записалась на шестимесячные курсы секретарей-машинисток, где научилась печатать вслепую со скоростью 70 слов в минуту, редактировать тексты на компьютере и вести деловую переписку.
Стол Цилечки располагался перед входом в кабинет профессора, а в трех метрах от него находились столы двух других секретарш — Лоры и Роуз. Между Цилечкой и американками сложились теплые отношения — девушки с удовольствием обучали её американским манерам. Кроме того, они были ценнейшим источником идиом, так как обсуждали свои дела, присутствием Цилечки не стесняясь. В тот день Роуз эмоционально рассказывала Лоре о чужой машине, запаркованной на её законном месте: Тут Арни вызвал Цилечку к себе в кабинет, закрыл дверь и сообщил, что их департаменту урезали бюджет и что повышения зарплаты в этом году не будет. Выйдя из кабинета, Цилечка обратилась к девушкам, благо повод был подходящим: — What a fuck! Американки захохотали — и долго не могли остановиться. Отсмеявшись, коллеги объяснили ей разницу между определенным и неопределенным артиклями в английском языке. What the fuck! — какого чёрта! На матлингвистике этому не учили… |
Март 2011 г |